index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 325
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 325 (TX 2012-05-06, TRde 2012-05-06)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17'''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21''''
§ 22''''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 31'''''
§ 32'''''
§ 33'''''
§ 34'''''
§ 35'''''
§ 36'''''
§ 37''''''
§ 38''''''
§ 39'''''''
§ 10''
65
--
[
DINGIR
MEŠ
GAL.GAL
DINGIR
MEŠ
TUR
]
d
IM
-an
šanḫiškiuwan
dāer
65
A
Vs. I 22
[
...
d
IM
-a
]
n
ša-an-ḫi-
⌈
iš-ki
⌉
-u-wa-
⌈
an
da-a
⌉
-er
65
C
Vs. I 11'
[
...
]
d
IM
-an
š
[
a-an-ḫi-iš-ki-u-wa-an
]
Vs. I 12'
[
...
]
66
--
[
d
UTU
-uš
]
ḫāranan
liliwandan
[
IŠPU
]
R
66
A
Vs. I 23
[
...
ḫa-a-ra-n
]
a-an
li-li-wa-an-da-
⌈
an
⌉
[
IŠ-PU
]
R
66
C
Vs. I 12'
[
...
]
ḫa-a-ra-na-a
[
n
...
]
67
--
īt=war=ašta
[
pargam
]
uš
ḪU
[
R.SAG
MEŠ
-u
]
š
šanḫ
(
a
)
67
A
Vs. I 23
i-it-wa-ra-aš-ta
12
Vs. I 24
[
...
ḪUR.SAG
MEŠ
-u
]
š
ša-an-ḫa
67
C
Vs. I 13'
[
...
pár-ga-m
]
u-uš
ḪU
[
R.SAG
MEŠ
-uš
...
]
68
--
ḫāriuš=kan
ḫalluw
[
am
]
uš
[
šanḫ
(
a
)
]
68
A
Vs. I 24
ḫa-a-ri-uš-kán
ḫal-
⌈
lu
⌉
-w
[
a-m
]
u-uš
Vs. I 25
[
...
]
68
C
Vs. I 14'
[
...
]
⌈
ḫal-lu-u
⌉
-w
[
a-mu-u
]
š
[
...
]
13
69
--
[
ḫu
]
nḫueššar=kan
kuwaliu
šanḫ
(
a
)
69
A
Vs. I 25
[
ḫu-u
]
n-ḫu-eš-šar-kán
ku-wa-li-ú
ša-an-ḫa
¬¬¬
69
C
Vs. I 15'
[
...
]
⌈
ša
⌉
-a
[
n-ḫa
]
¬¬¬
§ 10''
65
--
[Die großen und die kleinen Götter] begannen, den Wettergott zu suchen.
66
--
[Der Sonnengott schic]kte den flinken Adler:
67
--
„Geh (und) durchsuch die [hoh]en Ber[ge]!
68
--
[Durchsuch] die tie[f]en Täler!
69
--
Durchsuch die ruhigen [Fl]uten!“
12
aš-ta
über Rasur.
13
Lesung der Zeile nach Kollation am Original.
Editio ultima:
Textus
2012-05-06;
Traductionis
2012-05-06